15 февраля 2023, 12:28
Российские издательства будут выпускать иностранные книги в пересказе, чтобы обойти санкции
Российские издательства будут пересказывать иностранные книги без прямого цитирования, чтобы обойти авторские права, пишет «Коммерсантъ».
«В саммари будут отражены ключевые идеи книги без использования отрывков из неё: автор саммари прочитала книгу на английском и пересказала своим языком. Как и Smart Reading, мы опираемся на закон о цитировании», — пояснил гендиректор издательства «Эксмо» Евгений Капьев.
Как он утверждает, проект рассматривают как «стартап, который поможет частично решить проблему доступности новинок нон-фикшен, и как альтернативу принудительной лицензии». Таким образом в издательстве собираются выпустить книгу Джен Синсеро «Не ной», права на которую кончились прошлой весной и не продлены.
Кроме того, в «Эксмо-АСТ», в которое входят «Эксмо», АСТ, «Бомбора» и другие, хотят пересказать мемуары принца Гарри «Spare». Права на само произведение принадлежат Penguin Random House, которое ушло из России после вторжения в Украину.
Планируется, что книга выйдет 16 февраля в аудио- и электронном форматах, а в конце текущего месяца и в печатном виде в рамках проекта CrossReads издательства «Бомбора» тиражом в 3 тысячи экземпляров. Другое издательство Smart Reading, специализирующееся на формате саммари уже десять лет, также планирует выпустить саммари «Spare» 15 февраля на «ЛитРес».
«Доля в нашем каталоге саммари на книги, не изданные на русском языке, растёт в связи с текущей ситуацией, поскольку мы стараемся ориентироваться на то, что недоступно русскоязычным читателям, но ценно для них», — сказала шеф-редактор Smart Reading Мария Копачевская.
Некоторые эксперты связывают рост популярности данного формата не только с санкциями, но и уменьшением свободного времени, которые читатели готовы уделять, «чтобы читать или слушать тот или иной нон-фикшн целиком».
Однако далеко не все готовы прибегнуть к пересказам. По мнению главного редактора издательства Individuum Феликса Сандалова, хотя «официально пересказ без разрешения и не нарушает закон», но «чисто по-человечески так делать не стоит». К тому же, «метод плохо повлияет на отношения с правообладателями, потому что, по сути, является "серой схемой"», считает Сандалов.
«Допускать пиратство в том или ином виде — а формат саммари можно считать завуалированным пиратством, значит отбрасывать российский рынок легального контента на несколько лет назад», — прокомментировал один из источников газеты.
Как напоминает партнёр Semenov & Pevzner Юлия Ярных, по закону цитирование может осуществляться только в научных, полемических, критических, информационных и учебных целях. В случае же судебного разбирательства, российским издательствам придётся доказывать, что произведения не были пересказаны в развлекательных целях.
«Если объём саммари — это две-три страницы, наверное, его можно считать описанием книги. Если книга в 500 страниц имеет "пересказ" объемом в те же 500 страниц, а тем более максимально близко к тексту оригинала, это, очевидно, уже нарушение авторских прав», — считает управляющий партнёр компании «Зуйков и партнёры» Сергей Зуйков.
Ранее издатели предупредили, что половина российского ассортимента книг не пройдёт цензуру по закону о «пропаганде ЛГБТ». По словам одного из представителей индустрии, «слишком общий характер формулировок» может привести к тому, что с российского рынка исчезнут книги Виктора Пелевина, биография Петра Чайковского и «многое другое».