Сейм Латвии обязал пациентов, которые не говорят на латышском, самостоятельно находить переводчиков для приёма у врача
Сейм Латвии в третьем чтении принял поправки, требующие от всех пациентов знания латышского. Соответствующая запись появилась на официальном портале парламента.
Закон требует от администраций больниц публиковать цены и расходы на услуги здравоохранения в их учреждениях. Он также обязывает государственные больницы предоставлять пациентам полные данные не только лечащих врачей, но и «другого медицинского персонала, участвующего в процессе оказания медицинской помощи». Помимо прочего, закон требует от докторов сразу сообщать диагнозы.
«Пациент имеет право своевременно получать информацию о своем здоровье, которую предоставляет лечащий врач или другой медицинский персонал , участвующий в лечении, в соответствии с компетенцией. Лечащий врач может отложить предоставление информации пациенту только в том случае, если обоснованно предполагает, что немедленное сообщение информации может подвергнуть существенной опасности жизнь или здоровье пациента или других лиц. Эта информация предоставляется пациенту в кратчайшие сроки», — говорится в законе.
В законодательстве страны закрепят право пациента заранее определять, кто может принимать за него решение о его лечении в случаях, когда сам гражданин не может принять такого решения. Гражданам также предоставят право не соглашаться на присутствие в кабинетах врачей студентов или персонала, не участвующего в лечении.
Одна из самых резонансных поправок касается использования языка в медицинских учреждениях. Согласно принятым поправкам, если пациент не говорит на государственном национальном языке (латышском) или говорит на языке, на котором не разговаривает лечащий врач, то пациент обязан «самостоятельно обеспечить перевод» на латышский.
Формально, в законопроекте не упоминаются конкретные языки, которые привели к принятию поправок. Тем не менее, в Минздраве ранее открыто признали, что русскоязычные пациенты составляют примерно треть всех пациентов латвийских врачей. Правительство решило, что оно не собирается тратить деньги на переводчиков.
Примечательно, что некоторые депутаты предложили добавить в закон положение, которое разрешило бы людям, не говорящим на латышском, обратиться в специальную службу перевода по телефону. Комиссия Сейма по социально-трудовым вопросам отказалась поддержать эту поправку.
Принятые поправки уже раскритиковали правозащитники из Латвийского комитета по правам человека. Организация отметила, что Европейская хартия прав пациентов требует от чиновников обеспечить, чтобы медицинские услуги предоставлялись в соответствии с «религиозной, этнической и языковой принадлежностью пациента».
Недавно в Латвии предложили прекратить выдачу лицензий для радиовещания на русском языке. Правительство ограничило право школьников изучать русский язык в качестве второго иностранного с 2026 года.